小学经典古文翻译解释:诫子书

2019-12-20 18:03:00来源:网络

  经典古文翻译解释不但可以帮助同学们提升学习成绩,还可以帮助老师提升教学质量,所以不论是老师还是同学们都要多看一些经典古文翻译解释。新东方在线小学网整理了<小学经典古文翻译解释:诫子书>,供老师和同学们参考。

  小学经典古文翻译解释:诫子书

  夫(fú)君子之行,静以修身,俭以养德。非淡泊(澹泊)无以明志,非宁静无以致远。夫(fú)学须静也,才须学也。非学无以广才,非志无以成学。淫慢则不能励精,险躁则不能冶性。年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!——《诸葛亮集》

  【注释】:

  (1)夫(fú):句首发语词,无实在的意义。王洪喜书法作品《诫子书》

  (2)君子:品德高尚的人。

  (3)行:指操守、品德、品行。

  (4)澹(dàn)泊:安静而不贪图功名利禄。内心恬淡,不慕名利。清心寡欲。

  (5)明志:表明自己崇高的志向

  (6)宁静:这里指安静,集中精神,不分散精力。

  (7)致远:实现远大目标。

  (8)广才:增长才干。

  (9)淫(yín)慢:过度的享乐与松懈。慢:怠惰。

  (10)励精:振奋精神。励:奋勉,振奋。

  (11)险躁:暴躁、浮躁,与上文“宁静”相对而言。

  (12)治性:治通冶,陶冶性情。

  (13)驰:消失、逝去。

  (14)日:时间。

  (15)遂:于是,就。

  (16)枯落:枯枝和落叶,此指枯叶一样飘零,形容人韶华逝去。

  (17)多不接世:意思是对社会没有任何贡献。接世,接触社会,对社会有益。有“用世”的意思。

  (18)穷庐:破房子。

  (19)将复何及:又怎么来得及。

  【译文】:

  德才兼备人的品行,是依靠内心安静精力集中来修养身心的,是依靠俭朴的作风来培养品德的。不看轻世俗的名利,就不能明确自己的志向,不静下心来(思考)就不能把问题看得更远(深入)。学习必须专心致志,增长才干必须刻苦学习。不努力学习就不能增长才智,不明确志向就不能在学习上获得成就。追求过度享乐和怠惰散漫就不能振奋精神,轻浮暴躁就不能陶冶性情。年华随着光阴流逝,意志随着岁月消磨,最后就像枯枝败叶那样,(成了无所作为的人)对社会没有任何用处,(到那时,)守在自家的狭小天地里,悲伤叹息,还有什么用呢!

  【启示】:文章概括了做人治学的经验,着重围绕一个“静”字加以论述,同时把失败归结为一个“躁”字,对比鲜明。

  以是<小学经典古文翻译解释:诫子书>的内容,更多小学经典古文翻译解释请关注新东方在线小学网


英语+新概念学习资料大礼包

微信扫一扫 自动获取网盘链接

更多资料
更多>>
更多内容

小学英语资料大礼包合集

扫描下方二维码自动领取

更多>>
更多英语课程>>
更多>>
更多资料