小学经典古文翻译解释:陶侃惜谷

2019-12-20 18:03:00来源:网络

  经典古文翻译解释不但可以帮助同学们提升学习成绩,还可以帮助老师提升教学质量,所以不论是老师还是同学们都要多看一些经典古文翻译解释。新东方在线小学网整理了<小学经典古文翻译解释:陶侃惜谷>,供老师和同学们参考。

  小学经典古文翻译解释:陶侃惜谷

  陶侃(kǎn)尝(1)出游,见人持(2)一把未熟稻,侃问:“用此何为(3)?”人云(4):“行道所见,聊(5)取之耳(6)。”侃大怒诘⒃(jié)曰:“汝(7)既不田(8),而戏贼(9)人稻!”执(10)而鞭(11)之。是以(12)百姓勤于农植(13),家给(14)人足(15)。——《晋书·陶侃传》

  【注释】:

  (1)尝:曾经。

  (2)持:举着。

  (3)何为:即“为何”,指干什么。

  (4)云:说。

  (5)聊:随便。

  (6)耳:罢了。

  (7)汝:你.

  (8)不田:不种田。田:名词作动词,种田。

  (9)贼:损害,伤害。

  (10)执:抓。

  (11)鞭:名词作动词,用鞭子打。

  (12)是以:因此。

  (13)勤于农植:即“于农植勤”,对农业肯下功夫。

  (14)给:足,丰足。

  (15)足:足够。

  ⒃诘:追问。

  【译文】:

  陶侃曾经外出游览,看到一个人拿着一把没熟的稻穗,陶侃问:“拿这些东西干什么?”那人说:“我在路上看见的,随便拔一把罢了。”陶侃非常生气地对他说:“你既然不种田,竟然还毁坏人家的稻谷1于是陶侃就把那人抓起来用鞭子打。因此老百姓都勤恳耕种,家家生活宽裕,人人丰衣足食。

  【启示】:表现了陶侃爱民如子,珍惜粮食,珍惜劳动成果,正直的特点。

  以是<小学经典古文翻译解释:陶侃惜谷>的内容,更多小学经典古文翻译解释请关注新东方在线小学网


英语+新概念学习资料大礼包

微信扫一扫 自动获取网盘链接

更多资料
更多>>
更多内容

小学英语资料大礼包合集

扫描下方二维码自动领取

更多>>
更多英语课程>>
更多>>
更多资料