小学经典古文翻译解释:师旷论学

2019-12-20 18:03:00来源:网络

  经典古文翻译解释不但可以帮助同学们提升学习成绩,还可以帮助老师提升教学质量,所以不论是老师还是同学们都要多看一些经典古文翻译解释。新东方在线小学网整理了<小学经典古文翻译解释:师旷论学>,供老师和同学们参考。

  小学经典古文翻译解释:师旷论学

  晋平公问于师旷曰:“吾年七十,欲学,恐已暮矣。”师旷曰:“何不炳烛乎?”平公曰:“安有为人臣而戏其君乎?”

  师旷曰:“盲臣安敢戏其君乎?臣闻之,少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如炳烛之明。炳烛之明,孰与昧行乎?”

  平公曰:“善哉!”(选自西汉刘向编《说苑》)

  【注释】:

  1、晋平公:春秋时期晋国国君。

  2.于:向。

  3.师旷:字子野,春秋时代晋国乐师。他双目失明,仍热爱学习,对音乐有极高的造诣。

  4.暮:本来是“天晚”的意思,这里作“晚了”讲。

  5.何:为什么

  6.炳烛:把烛灯点燃。古无蜡烛,称火炬为烛。炳:点燃。

  7.安:怎么

  8.戏:戏弄。

  9.盲臣:瞎眼的臣子。师旷为盲人,故自称为盲臣。

  10.臣:臣子对君主的自称。

  11.闻:听说。

  12.好:爱好

  13.阳:阳光。

  14.日出之阳:初升的太阳,早晨的太阳.

  15.日中之光:正午的太阳光.

  16.炳烛之明,孰与昧行乎:点上烛火照明比起在黑暗中走路,究竟哪个好呢?

  17.孰与:相当于“……跟(与)……哪个(谁)怎么样?”。

  18.昧行:在黑暗中行走。昧,黑暗。

  19.善哉:说得好啊!。

  【译文】:

  晋平公对师旷说:“我今年七十岁了,想要学习,但是认为已经晚了。”师旷回答说:“为什么不把蜡烛点燃呢?”平公说:“哪里有作为臣子的人来戏弄君主的呢?”

  师旷说:“双目失明的我怎么敢戏弄君主呢?我听说,少年时喜好学习,就如同在初升太阳的阳光下行走一样;中年时喜好学习,就像在正午太阳的阳光下行走一样;晚年的时候喜好学习,就像把蜡烛点燃行走一样。点上蜡烛再走路和暗中走路,究竟哪个好呢?”

  平公说:“说得好啊!”

  【道理】:人生学无止境,任何时候都应该抓紧学习。

  以是<小学经典古文翻译解释:师旷论学>的内容,更多小学经典古文翻译解释请关注新东方在线小学网


英语+新概念学习资料大礼包

微信扫一扫 自动获取网盘链接

更多资料
更多>>
更多内容

小学英语资料大礼包合集

扫描下方二维码自动领取

更多>>
更多英语课程>>
更多>>
更多资料