2017年三年级英语双语阅读:让路给小鸭子

2016-12-06 13:55:50来源:网络

  “Why don’t we build a nest and raise our ducklings right in this pond?”

  为什么我们不在这个池子里做我来养小鸭子呢?

  “There are no foxes and no turtles, and the people feed us peanuts. What could be better?”

  “这里没有狐狸和乌龟,又有人给我们花生来吃,真是再好不过了!”

  “Good,” said Mr. Mallard, delighted that at last. Mrs. Mallard had found a place that suited her.

  “好吧!”马拉先生说,他很高兴他太太终于找到一个适合他的地方。

  But,

  可是——

  “Look out!” squawked Mrs. Mallard. “You’ll get run over!”

  “当心那!”马拉太太大叫一声。“你会被撞到!”

  And when she got her breath, she added, “This is no place for babies, with all those horrid things rushing about. We’ll have to look somewhere else.”

  她喘了一口气又说:“这不是孩子们住的地方,有些可怕的东西横冲直撞。我们的另外找地方。”

  So they flew over Beacon Hill and round the statehouse.

  于是他们又飞过柏肯山和州政府。

  But there was no place there.

  但是找不到合适的地方。

  They looked in Louisburg Square, but there was no water to swim in.

  他们到路易斯堡广场瞧了瞧,但是那儿没有游泳的地方。

  Then they flew over the Charles River.

  他们又到查尔斯河的上空。

  “This is better,” quacked Mr. Mallard.

  马拉先生说:“这里好一点。”

  “That island looks like a nice quiet place, and it’s only a little way from the public garden.”

  “那个小岛看起来像是个清净的好地方,离开公园也不远。”

  “Yes,” said Mrs. Mallard, remembering the peanuts. “That looks like just the right place to hatch ducklings.”

  “是啊!那正是孵小鸭的好地方。”马拉太太说,她想起了那些花生米。

  So they chose a cozyspot among the bushes near the water, and settle down and build their nest

  于是,他们在小道靠近水的草丛中找到了一个舒适的地方来造窝。

  And only just in time for now they were beginning to molt.

  现在正是时候,因为他们要脱毛了。

  All their old wind feathers started to drop out.

  他们翅膀上的羽毛将全部掉光。

  They would not be able to fly again until the new ones grew in.

  要等到新毛长出来才能再飞。

  But of course they could swim, and one day they swam over to the park on the riverbank, and there they met a policeman called Michael.

  不过他们当然还能游泳,一天他们游到对岸上的公园去,遇到警察米奇尔。

  Michael fed them peanuts.

  米奇尔给他们花生来吃。

  And after that, the Mallards called on Michael every day.

  以后他们就天天去找他。

  After Mrs. Mallard had laid her eggs in the nest.

  后来马拉太太在窝里下了蛋。

  She couldn’t go to visit Michael any more.

  她没办法再去找米奇尔了。

  Because she had to sit on eggs to keep them warm.

  因为她必须坐在窝上孵蛋。

  She moved off the nest only to get a drink of water, or to have her lunch, or to count the eggs and make sure they were all there.

  只有要喝水喝吃东西,或是要数数蛋有没有少,她才肯离开窝。

  One, two, three, four, five, six, seven, eight!

  一,二,三,四,五,六,七,八!

  One day, the ducklings hatched out.

  有一天,小鸭子孵出来了。

英语+新概念学习资料大礼包

微信扫一扫 自动获取网盘链接

更多资料
更多>>
更多内容

小学英语资料大礼包合集

扫描下方二维码自动领取

更多>>
更多英语课程>>
更多>>
更多资料