Peter asked her the way to the gate, but she had such a large pea in her mouth that she could not answer. She only shook her head at him. Peter began to cry.
彼得向她打听通往大门的路该怎么走,但她嘴里正嚼着的一颗大豌豆让她根本就无法说话。她只是看着彼得摇了摇头,彼得再次绝望了,他开始伤心地哭泣。
Then he tried to find his way straight across the garden, but he became more and more puzzled. Presently, he came to a pond where Mr. McGregor filled his water-cans.
哭了一会儿,他开始想办法,希望能找到一条穿出菜园的路。可他的确是越来越摸不清东南西北了。走着走着,他来到了一个池塘边,也就是麦戈雷格先生往铁罐里灌水的地方。
A white cat was staring at some gold-fish, she sat very, very still, but now and then the tip of her tail twitched as if it were alive.
池塘岸边正蹲着一只小白猫,她一动不动地盯着水里的金鱼,静静地不发出一丝声响,倒是那毛茸茸的尾巴尖好像充满了生气似的,不时地晃来晃去。
Peter thought it best to go away without speaking to her; he had heard about cats from his cousin, little Benjamin Bunny.
彼得的表哥--兔子本杰明曾告诫过彼得要小心猫,所以彼得想还是不要惊动她,赶快逃走才为上策。
He went back towards the tool-shed, but suddenly, quite close to him, he heard the noise of a hoe—scr-r-ritch, scratch, scratch, scritch.
他又返回到了工具棚,但是突然,他听见了什么声音,近得就好像在他身边。对!是锄地的嘈杂声──哗,哗,哗,哗……
Peter scuttered underneath the bushes. But presently, as nothing happened, he came out, and climbed upon a wheelbarrow and peeped over.
彼得赶紧藏到了树丛下面。但是过了一会儿,看看好像没有什么事情发生,他又钻了出来,爬上了一辆手推车,站在上面往四周望去。
The first thing he saw was Mr. McGregor hoeing onions. His back was turned towards Peter, and beyond him was the gate!
他一眼看见麦戈雷格先生正在那里刨洋葱,幸好他背对着彼得,而他的不远处就是大门!
Peter got down very quietly off the wheelbarrow; and started running as fast as he could go, along a straight walk behind some black-currant bushes.
彼得悄悄地从手推车上下来,使出了全身的力气开始拼命地跑,能跑多快就跑多快,从醋栗丛的后面朝大门的方向径直跑了出去。
Mr. McGregor caught sight of him at the corner, but Peter did not care. He slipped underneath the gate, and was safe at last in the wood outside the garden.
麦戈雷格先生在角落里一眼就看见了他,但是彼得根本顾不了这些了,他从大门下一缩身滑了出去,最后终于安全地离开了菜园,又回到了他的大森林。
Mr. McGregor hung up the little jacket and the shoes for a scare-crow to frighten the blackbirds.
麦戈雷格先生却把彼得的小夹克衫和鞋捡来,扎成了个稻草人,用来吓唬、驱赶那些山里的鸟雀们。
Peter never stopped running or looked behind him till he got home to the big fir-tree.
彼得没命地跑着,既不敢停下来休息也不敢回头往后看。就这样,他一口气跑到了他那在大枞树下的家。
He was so tired that he flopped down upon the nice soft sand on the floor of the rabbit-hole and shut his eyes.
他实在太累了,一进门他就猛的躺倒在家里那松软的沙地上,闭上了眼睛。
His mother was busy cooking; she wondered what he had done with his clothes. It was the second little jacket and pair of shoes that Peter had lost in a fortnight!
他的妈妈正忙着做饭,她还在纳闷:彼得又把他的衣服弄哪儿去了,这可是两个星期内彼得丢的第二身衣服和鞋了!
微信扫码关注免费领取
英语+新概念学习资料大礼包
推荐阅读
更多>>公告:来自新东方小老师的,免费福利活动!
来源 : 新东方在线 关键字 : 免费福利
微信添加【新东方小老师】免费获得《新概念、剑桥英语》学习资料提示:手机直接加微PC端请扫二维码--------------------------------------
来源 : 新东方在线 关键字 : 新概念英语一二册资料
招生单位所在地(10001)北京大学(11)北京市(10002)中国人民大学(11)北京市(10003)清华大学(11)北京市(10004)北京交通大学(11)北京市(10005)
来源 : 1 关键字 :
7月21日,据河北省教育厅官方微信公众号河北教育发布称,河北省教育厅印发通知,各地各学校加强本轮强降雨天气应对和自然灾害防范工作,各
来源 : 河北教育厅 关键字 : 强降雨天气,河北省,停止线下教学
记者获悉,即日起至8月31日,颐和园、天坛公园、北海公园等北京市属11家公园及中国园林博物馆持续开展一园一品科普品牌活动,发挥市属公园
来源 : 北京青年报 关键字 : 暑期夏令营,公园科普,北京中小学
近日,市教委主任刘宇辉在市民对话一把手节目中透露,本市将结合家长实际困难和需求,对中小学课后服务时间进行优化调整。本市正在考虑通过
来源 : 北京晚报 关键字 : 课后服务,优质课程,中小学,
2021年暑假来临之际,教育部指导全国综合防控儿童青少年近视专家宣讲团,提出2021年暑假中小学生和幼儿护眼要诀,倡导广大中小学生和幼儿假
来源 : 教育部网站 关键字 : 2021暑假,中小学,护眼
7月20日,北京市全面启动12至17岁人群新冠疫苗接种。记者来到门头沟区的接种点,来自首都师范大学附属中学永定分校的中学生正在有序进行疫
来源 : 北京青年报 关键字 : 疫苗接种,北京,中学生
教育部基础教育司司长吕玉刚21日在国新办发布会上说,截至今年5月底,全国10 2万所义务教育学校开展课后服务。近期,教育部作出部署,确保
来源 : 新华社 关键字 : 教育部,中小学,课后服务
7月20日,共青团中央维护青少年权益部、中国互联网络信息中心(CNNIC)、中国青少年新媒体协会在京联合举办网络保护·守护成长主题研讨会,
来源 : 北京青年报 关键字 : 未成年,互联网,